您的位置: 首页 » 法律资料网 » 法律法规 »

中华人民共和国外资保险公司管理条例实施细则(英文版)

作者:法律资料网 时间:2024-07-25 16:44:29  浏览:8807   来源:法律资料网
下载地址: 点击此处下载

中华人民共和国外资保险公司管理条例实施细则(英文版)

中国保险监督管理委员会


中华人民共和国外资保险公司管理条例实施细则(英文版)


Detailed Rules for Implementation of Regulations of the People’s Republic of China on Administration of Foreign-funded Insurance Companies

Article 1
These Rules are formulated in accordance with the Insurance Law of the People’s Republic of China and the Regulations of the People’s Republic of China on Administration of Foreign-funded Insurance Companies (hereinafter referred to as “the Regulations”).

Article 2
A foreign insurance company under the Regulations refers to an insurance company registered and conducting insurance business outside the territory of China.

Article 3
The proportion of foreign equity in an insurance company incorporated within the territory of China by a foreign insurance company with a Chinese company or enterprise that conducts life insurance business (hereinafter referred to as “joint-equity life insurance company”) shall be no more than 50% of the total equity of the company.

The shares of a joint-equity life insurance company directly or indirectly held by a foreign insurance company shall not exceed the limit of proportion as stipulated in the preceding paragraph.

Article 4
For a foreign-funded insurance company established within the territory of China before the Regulations became effective with registered capital or working capital of less than RMB 200 million or an equivalent amount in a freely convertible currency, its registered capital or working capital shall be fully paid within 2 years after these Rules become effective. For those who fail to fully pay the registered capital or working capital, China Insurance Regulatory Commission shall not grant approval to their application for operation of new business.

Article 5
The registered capital or working capital of a foreign-funded insurance company shall be the actually paid-up currency.

Article 6
After establishing a branch, the foreign insurance company shall not withdraw the working capital in any form.

Article 7
The period of operation of insurance business being more than 30 years, which is mentioned in Item 1 of Article 8 of the Regulations, means that the foreign insurance company shall have continuously been running insurance business for more than 30 years, and the foreign insurance company’s acquisition of another institution or merger with another institution to establish a new insurance company, shall not affect the calculation of the business operation period.

The business operation period of a subsidiary of a foreign insurance company shall start from the date of establishment of the subsidiary.

Article 8
The representative office mentioned in Item 2 of Article 8 of the Regulations refers to the following representative offices approved by China Insurance Regulatory Commission (hereinafter referred to as “CIRC”):

(1) The representative office established by a foreign insurance company;
(2) The representative office established by a group to which a foreign insurance company belongs.

Article 9
The representative office established by a foreign insurance company or its group to which the insurance company belongs is only applicable to application for establishing one foreign-funded insurance company.

Article 10
The end of the year prior to the application for the establishment mentioned in Item 3 of Article 8 of the Regulations refers to the end of the previous fiscal year before the date of application.

Article 11
The other prudential requirements mentioned in Item 7 of Article 8 of the Regulations shall at least include the following requirements:

(1) Reasonable structure for corporate governance;
(2) Stable and sound risk control system;
(3) Sound internal control system;
(4) Effective Management Information System;
(5) Good operating performance without records of serious violation of laws and regulations.

Article 12
Where the applicant fails to provide the business license (duplicate) as stipulated in Item 2 of Article 9 of the Regulations, the applicant may provide a valid copy of the business license or a written certificate issued by the relevant authority evidencing the applicant’s eligibility to conduct insurance business.

Article 13
The certificate mentioned in Item 2 of Article 9 of the Regulations, which is issued by the relevant authority of the country or region where the foreign applicant is located to evidence the applicant’s solvency, shall include one of the following contents:

(1) Certifying that the applicant complies with the regulatory requirements of the country or region on solvency in the previous fiscal year as of the date when the relevant authority issues the certificate;
(2) Certifying that the applicant has no record of incompliance with the standard of the country or region on solvency in the previous fiscal year as of the date when the relevant authority issues the certificate.

Article 14
The Letter of Comments issued by the relevant authority of the country or region where the foreign applicant is located concerning the applicant’s application, which is mentioned in Item 2 of Article 9 of the Regulations, shall include the following contents:

(1) Whether the application for the establishment of an insurance institution in China complies with the laws and rules of the applicant’s country or region;
(2) Whether the authority approves the applicant’s application;
(3) The record of the punishment imposed on the applicant in the last three years prior to the date of issuance of the Letter of Comments by the relevant authority;

Article 15
The annual report mentioned in Item 3 of Article 9 of the Regulations shall include the Balance Sheets, Statements of Profit and Loss, and Cash Flow Statements of the applicant in the last three fiscal years prior to the date of application.

The annual report mentioned in the preceding paragraph shall be attached with the auditor’s report issued by an accounting or auditing firm authorized by the country or region where the applicant is located.

Article 16
Except otherwise specified by the laws or administrative regulations or approved by the State Council, the Chinese applicant mentioned in Item 4 of Article 9 of the Regulations shall satisfy the following requirements:

(1) The companies or enterprises with the capacity of legal person registered at the administration department of industry and commerce, excluding commercial banks, securities organizations and the foreign-funded enterprises specified in the Law of the People’s Republic of China on Foreign-funded Enterprises;
(2) Being approved by the administrative authority of the enterprise or its shareholders’ meeting;
(3) Good operating performance and in the previous fiscal year as of the application date being profitable;
(4) Making the investment with self-owned capital from legitimate sources.

Article 17
The relevant documents to be submitted by a Chinese applicant for the establishment of a joint-equity insurance company shall include business license (duplicate), articles of association, business structure, operation history, annual report and punishment record for the last three years.

Article 18
The person in charge of the preparation of a foreign-funded insurance company shall satisfy the following requirements:

(1) Academic degree above junior college level;
(2) Insurance or related work experience for over 2 years;
(3) No illegal and criminal record.

Article 19
Where an applicant applies for the extension of the preparation period according to the provisions specified in Article 11 of the Regulations, he shall, within 1 month before expiration of the original preparation period, submit a written application to CIRC and explain the reason.

Article 20
The preparation report mentioned in Item 1 of Article 11 of the Regulations shall summarize all the issues stated in other paragraphs under this article.

Article 21
The statutory capital verification organization mentioned in Item 4 of Article 11 of the Regulations refers to an accounting firm complying with the requirements of CIRC.

Article 22
The capital verification certificate mentioned in Item 4 of Article 11 of the Regulations shall include the following contents:

(1) A Capital Verification Report issued by a statutory capital verification organization;
(2) A copy of the original bank receipt voucher evidencing payment of the registered capital or working capital.

Article 23
The main person-in-charge mentioned in Item 5 of Article 11 of the Regulations refers to the general manager of the proposed branch of a foreign insurance company.

The letter of attorney issued to the person to be appointed as the main person-in-charge of the proposed branch of the foreign insurance company, refers to the letter of attorney issued to the person to be appointed as the general manager of the proposed branch of the foreign insurance company, which is signed by the Chairman of the Board of Directors or General Manager of the foreign insurance company.

The letter of attorney shall explicitly specify the scope of authorization granted to the authorized person.

Article 24
The senior managerial personnel of the proposed company mentioned in Item 6 of Article 11 of the Regulations shall have the qualifications specified by CIRC.

The senior managerial personnel of the branch of a foreign insurance company shall have the qualifications equal to those required for the counterparts in the headquarters of an insurance company.

Article 25
The materials regarding business place of the proposed company mentioned in Item 9 of Article 11 of the Regulations refers to the supporting documents evidencing the ownership or use-right of the business place.

The materials concerning other facilities related to the business mentioned in Item 9 of Article 11 of the Regulations shall include at least information about configuration of computer facilities, network construction and information management system.

Article 26
The following documents or materials to be provided by a foreign insurance company for an application for the establishment of a foreign-funded insurance company according to the requirements specified in the Regulations and these Rules, shall be notarized by a public notary legally established in the local country or region, or verified by the embassy or consulate of China in that country:

(1) The business license (duplicate) or valid copy of the business license;
(2) A letter of attorney issued to the proposed person-in-charge of the branch of a foreign insurance company;
(3) A letter of guarantee of a foreign insurance company to undertake the obligations of tax and duties payment and debts repayment on behalf of its branch in China.

Article 27
A foreign-funded insurance company may apply for establishing branches as needed according to business development.

The branch of a foreign insurance company can only conduct business within the territory of the province, autonomous region or municipality where the branch is located. Where the joint-equity insurance company or wholly-owned insurance company is prepared to conduct business in any other province, autonomous region or municipality outside its locality, it shall establish a branch in the place concerned.

A foreign insurance company may, according to actual circumstances, apply for establishing a central sub-branch or sub-branch, operating office or marketing service office. The establishment and management of marketing service offices shall be subject to other applicable regulations of CIRC, if any.

Article 28
Where a joint-equity or wholly-owned insurance company which has been established with a minimum registered capital of RMB200 million, applies for the first time for the establishment of a branch in every other province, autonomous region, or municipality outside its locality, it shall increase the registered capital by no less than RMB20 million.

By the time of applying for the establishment of a branch, if the registered capital of a joint-equity or wholly-owned insurance company has reached the amount as stipulated in the preceding paragraph, the company will no longer be required to increase its registered capital.

Where the registered capital of a joint-equity or wholly-owned insurance company has reached RMB500 million and where the solvency of the company is adequate, no increase of registered capital is required when the company applies for the establishment of a branch.

Article 29
A foreign-funded insurance company that applies for the establishment of a branch shall satisfy the following requirements:

(1) Its solvency margin shall comply with relevant regulations specified by CIRC.
(2) Its internal control system is sound and there is no record of punishment; where the operating period exceeds 2 years, there is no record of punishment in the most recent 2 years;
(3) It has senior managerial personnel of the branch with the relevant qualifications specified by CIRC.

Article 30
A foreign-funded insurance company that applies for the establishment of a branch shall submit an application to CIRC and provide the following documents in triplicate:

(1) A letter of application for establishment;
(2) Audited solvency status reports as of the end of the previous fiscal year and as of the end of the last quarter;
(3) A three-year business development plan and market analysis for the proposed branch;
(4) Resume(s) of the person(s)-in-charge of the organization preparation and relevant certificates.

Article 31
CIRC shall examine the application and decide, within 20 days after receiving the complete application documents, whether or not to grant approval; in case no approval is granted, CIRC shall inform the applicant in writing of the decision and explain the reason.

After approval is granted, the applicant shall complete the preparation within 6 months. Where the applicant fails to do so within the prescribed time limit, if the reason is justified and subject to approval by CIRC, the period may be extended for 3 months. Where the preparation is still not completed within the extended period, the original approval document issued by CIRC becomes void automatically.

The preparing body may not be engaged in any commercial activities concerning insurance.

Article 32
After the preparation is completed, the applicant shall apply to CIRC for opening business and submit the following documents in triplicate:

(1) A letter of application for opening business;
(2) A progress report of the preparation work;
(3) Resume(s) of senior managerial personnel to be appointed and relevant certificates;
(4) Relevant certificates of ownership or use-right of the office for the proposed branch, information regarding the configuration of computer facilities, network construction, and internal structure and staff.

Article 33
CIRC shall decide, within 20 days after receiving the complete application documents for opening business, whether or not to grant approval; in case the application is approved, a license for conducting insurance business shall be issued to the branch; in case the application is disapproved, CIRC shall inform the applicant in writing of the decision and explain the reason.

The branch with approval for opening business shall go through the formalities of business registration at the administration department of industry and commerce by presenting the approval document and the license for conducting insurance business and accordingly obtain business license from the authority before opening business.

Article 34
Unless otherwise stipulated in these Rules, the examination and administration of the qualifications of the senior managerial personnel of a foreign-funded insurance company and its branches shall be subject to the relevant regulations of CIRC.

Article 35
Where a joint-equity or wholly-owned property insurance company applies for dissolution when it splits, or merges with another one, or dissolves pursuant to the articles of association, such dissolution must be subject to approval of CIRC and the following documents shall be submitted:

(1) A letter of application signed by the Chairman of the Board of Directors of the company;
(2) The resolution of the meeting of shareholders;
(3) Composition of the proposed liquidation group and a plan for liquidation;
(4) A proposal for solving the outstanding liabilities.

Article 36
The joint-equity or wholly-owned property insurance company whose dissolution has been approved by CIRC shall, from the date of receiving the approval document from CIRC, terminate any new business activities and hand in the license for conducting insurance business to CIRC and form a liquidation group within 15 days.

Article 37
The liquidation group shall, within 5 days after its establishment, inform the relevant authorities concerning the administration departments of industry and commerce, tax, labor and social security in writing of the liquidation procedure and conditions.

Article 38
The liquidation group shall, within 1 month from the date of establishment, appoint an accounting firm pursuant to the requirements of CIRC to conduct auditing, and shall deliver an auditor’s report to CIRC within three months from the date of appointment.

Article 39
The liquidation group shall submit the latest liability liquidation and assets disposal report to CIRC before the tenth date of each month.

Article 40
The newspaper mentioned in Article 28 of the Regulations refers to the newspaper specified by CIRC.

Article 41
The foreign property insurance company that applies for cancellation of its branch in China shall submit an application to CIRC for approval and present the following materials:

(1) A letter of application signed by the Board of Directors or General Manager of the foreign property insurance company;
(2) Composition of the proposed liquidation group and a plan for liquidation;
(3) A proposal for solving the outstanding liabilities.

The procedures of application for dissolution of a joint-equity or foreign-funded property insurance company specified in the Regulations and these Rules shall be applicable to the specific procedures for the foreign property insurance company to cancel its branch in China.

Where the head office of a branch of a foreign property insurance company is dissolved or cancelled or declared bankruptcy according to law, the liquidation and liability disposal of the branch of such foreign property insurance company shall comply with the regulations concerning dissolution of the joint-equity or wholly-owned property insurance company stipulated in Article 30 of the Regulations and these Rules.

Article 42
The foreign-funded insurance company in violation of the relevant provisions of these Rules shall be subject to punishment by CIRC according to the provisions specified in Insurance Law, the Regulations and other relevant laws and regulations.

Article 43
The documents, materials and written reports to be submitted or reported under the Regulations and these Rules shall be prepared in Chinese version, and the Chinese version shall prevail in the event of discrepancy between the Chinese version and the foreign language version.

Article 44
The period specified in the Regulations and these Rules shall start from the date when the relevant materials are delivered to CIRC. If the application documents provided by the applicant is incomplete and further delivery is needed, the period shall start from the date when the supplementary materials are delivered to CIRC.

The period concerning approval and report delivery prescribed in these Rules refers to working days.

Article 45
The issues concerning administration of a foreign-funded insurance company that are not specified in the Regulations or these Rules shall be governed by the applicable laws, administrative rules and relevant regulations of CIRC.

The establishment of a foreign-funded reinsurance company shall comply with the Regulations on Establishment of Reinsurance Companies. The issues not specified in the Regulations on Establishment of Reinsurance Companies shall be governed by these Rules.

Article 46
These Rules shall, mutatis mutandis, apply to insurance companies that are established and operated in Chinese mainland by insurance companies from Hong Kong Special Administrative Region, Macao Special Administrative Region or Taiwan region. The issues otherwise stipulated in the laws, administrative rules or administrative protocols shall be governed by the stipulations therein.

Article 47
These Rules shall come into effect as of June 15, 2004.


下载地址: 点击此处下载

国家中医药管理局办公室关于印发2009年中医医政工作要点的通知

国家中医药管理局


国家中医药管理局办公室关于印发2009年中医医政工作要点的通知

国中医药办发〔2009〕5号


各省、自治区、直辖市卫生厅局、中医药管理局,新疆生产建设兵团卫生局,局各直属单位:
现将《2009年中医医政工作要点》印发给你们,请参照执行。

附件:2009年中医医政工作要点



二○○九年二月二十三日




附件:

2009年中医医政工作要点

  深入学习实践科学发展观,在“整体思维、系统运行、三观互动、科学管理”工作思路的指导下,按照2009年全国中医药工作会议精神和工作部署要求,深化改革,狠抓落实,推进中医医政各项工作全面协调开展。
一、认真做好深化医药卫生体制改革五项重点工作
(一)积极参与深化医药卫生体制改革五项重点工作实施方案的制订,力争在实施方案中更多体现扶持中医药事业发展、有利于中医药特色优势发挥的政策措施。
(二)推进公立中医医院体制改革试点工作,研究公立中医医院的特殊性问题,探索建立有利于中医药特色优势发挥的投入补偿机制、体现中医技术劳务价值的价格形成机制、有利于中医药人员专心提供中医药服务的分配机制和有利于中医“名医”成长的用人机制。
(三)在推进基本医疗保障制度建设中,探索既能鼓励医疗机构提供、又能引导患者选择中医药服务的基本医疗保险支付制度。
(四)在建立国家基本药物制度中,按照中西药并重的原则,探索建立充分体现中药(含民族药)内容、符合中国特色的基本药物目录,提高医务人员应用中药基本药物的能力和水平。
(五)在健全基层医疗卫生服务体系工作中,探索完善社区卫生服务机构和乡村卫生服务机构的中医药服务功能。
(六)在促进基本公共卫生服务均等化工作中,积极探索完善发挥中医“治未病”优势的途径和方法。
二、积极做好应对突发公共卫生事件和重大疾病防治工作
(七)协调建立在重大突发公共事件医疗卫生救援中发挥中医药作用的机制,通过人员培训等方式提高中医药应对突发公共卫生事件的能力。
(八)继续做好中医药治疗艾滋病试点项目,修订完成《中医药治疗HIV/AIDS疗效评价分期标准及指标体系》,开展艾滋病中西医综合治疗方案的制订工作。修订中医药防治手足口病、人禽流感临床技术指南。总结完善中医药治疗肝病和结核病的治疗方案。继续开展氟骨症、矽肺等地方病、职业病中医药防治试点。
三、全面加强农村中医药工作
(九)制订农村中医药工作方案,明确农村中医药工作的目标、重点任务和主要措施。加强对农村中医药工作的指导,编写《农村中医药工作指南》。
(十)认真抓好县级中医医院的建设。按照《中医医院建设标准》,做好县级中医医院改扩建,改善基础条件和服务环境。实施好中央财政安排的重点县级中医医院建设、县级中医医院中药房建设和急诊急救能力建设、农村医疗机构中医(民族医)特色专科专病建设等项目,并取得实效。
(十一)加强乡村中医药服务。按照《农村卫生服务体系建设规划》和深化医药卫生服务体制改革中关于健全基层医疗卫生服务体系的要求,建设好乡镇卫生院中医科和中药房,逐步达到所有乡镇卫生院都有中医科和中药房的建设目标;抓好中央财政安排的乡镇卫生院中医骨干队伍建设项目,提高基层在岗人员的中医药水平。
研究提出村卫生室中医药服务的基本要求。按照《乡村医生中医药知识和技能基本要求》和基层常见病多发病中医药适宜技术推广管理方案,做好乡村医生中医药知识的普及和技能的提高。逐步开展农村一技之长中医民族医人员纳入乡村医生管理工作。鼓励符合条件的中医执业医师带徒,探索农村师承工作的途径和方法。
(十二)加强农村中医药工作监测和评估。探索城市对口支援农村中医药工作的体制和机制。强化对农村中医药工作薄弱省份督导,开展“全国农村中医药工作先进单位”创建活动。继续举办地级市卫生局局长培训班。适时召开全国农村中医药工作会议。
四、大力推进社区中医药服务
(十三)抓好全国社区中医药工作经验交流会议精神的贯彻落实,开展社区中医药政策的贯彻落实督促检查。加强社区中医药工作监测和评估。
(十四)加强对社区中医药服务工作的指导,印发《社区中医药服务工作指南》。开展“全国社区中医药工作先进单位”创建活动。
(十五)推进中医坐堂医诊所健康发展。总结中医坐堂医诊所试点工作,印发实施《中医坐堂医诊所管理办法》、《中医坐堂医诊所基本标准》。
五、加强综合医院中医药工作
(十六)抓好全国综合医院中医药工作会议精神和《关于切实加强综合医院中医药工作的意见》的贯彻落实,并开展督导检查。
(十七)印发实施《综合医院中医临床科室基本标准》,并将其纳入综合医院管理评价指标体系。开展“全国综合医院中医药工作示范单位”创建活动。
六、着力提高中医药临床疗效
(十八)组织各重点专科协作组修改完善主攻病种中医诊疗现状分析评价报告,并有计划地对成熟病种治疗效果开展舆论宣传。
(十九)根据重点专科协作组梳理出的中医诊疗方案和难点,在开展临床验证的同时,研究解决难点问题。
七、加强中医医院管理和内涵建设
(二十)加强中医医院管理。认真研究中医医院发展模式,完善有利于发挥中医药特色优势的医院管理和服务监管的评价指标体系,开展中医医院评价试点,建立完善中医医院监测、巡查、预警和警示制度。认真落实《关于规范中医医院医院与临床科室名称的通知》。研究制定中医医院管理和中医药人员配备、诊疗设备配置等基本要求。制定《中医医院中医护理工作指南》。进一步加强中医医院院长培训,开展中医医院优秀院长的评选表彰。召开全国中医医院工作会议。
(二十一)实施中医“三名”战略。协助做好首届“国医大师”的遴选表彰工作。加快推进“十一五”重点专科(专病)建设项目的实施,适时开展中期评估;开展示范中医医院评选工作。
(二十二)实施中药“三促”战略。制定《关于加强中医医院中药工作的意见》,印发《医院中药房基本标准》、《医疗机构中药煎药室管理规范》。抓好县级中医医院中药房建设和中医医院中药制剂能力建设项目的实施。
联合国家食品药品监督管理局完成中药制剂专项调研,协助修改中药制剂管理办法和制剂室标准;开展中药饮片专项调研,研究制定提高中药饮片质量的政策措施。
根据《医疗机构小包装中药饮片应用指南》,在全国三级中医医院和规模较大的二级中医医院推广使用小包装中药饮片。开展新型煎药机的推广应用。规范中成药临床应用,与卫生部、人力资源社会保障部联合印发《中成药临床应用指导原则》。
(二十三)推进中医医院中医药文化建设。各级各类中医、中西医结合、民族医医院都要将中医药文化作为中医医院建设的一项重要内容。扩大中医医院中医药文化建设试点范围,加强对试点单位建设工作的指导。研究制定《中医医院中医药文化建设指南》。适时召开中医医院中医药文化建设经验交流会。
(二十四)组织实施中医诊疗设备促进工程。制定《关于加强中医诊疗设备工作的意见》。推广一批成熟的中医诊疗设备。实施提升一批、改造一批、研发一批中医诊疗设备的工作计划。
八、推进中医预防保健服务体系建设
(二十五)继续实施“治未病”健康工程,扩大试点,每省(区、市)至少有一个市辖区、一所医院、一个社区卫生服务机构作为试点,在所有三级中医医院开展中医“治未病”工作。积极探索建立和完善融预防、养生、保健、康复为一体的中医特色明显、技术适宜、形式多样、服务规范的中医预防保健服务体系。
(二十六)继续组织“治未病”高峰论坛。总结完善中医特色健康保障服务模式。研究制定“治未病”服务机构、科室、人员等方面的管理规范。推广中医“治未病”服务方法、技术和设备。加强对“治未病”服务的效果评价和总结工作。
九、进一步完善符合中医民族医特点的人员准入和管理制度
(二十七)稳步推进中医类别医师资格考试,做好《传统医学师承和确有专长人员医师资格考核考试办法》(卫生部令52号)的贯彻实施。
(二十八)进一步规范中医类别医师执业行为。研究制定中医类别医师执业注册考核标准。与有关部门联合出台《盲人医疗按摩管理办法》。
十、继续推进民族医与中西医结合工作
(二十九)继续贯彻落实《关于切实加强民族医药事业发展的指导意见》,开展督导检查。抓好重点民族医医院和民族医重点专科的建设。协助相关部门做好国家基本药物目录中民族药品种的遴选、民族药制剂的调研和政策制定。正式开始中医类别傣医专业医师资格考试,做好中医类别中医(朝医)专业和中医(壮医)专业医师资格考试试点工作。
(三十)加强中西医结合医院建设。总结交流中西医结合医院建设经验,起草《中西医结合医院工作指南》。开展中西医结合医院评价指标体系的研究。做好第二批重点中西医结合医院和重点中西医结合专科的建设工作。




关于印发哈密地区政务信息公开办法的通知

新疆维吾尔自治区哈密地区行政公署


哈行署发〔2006〕106号



关于印发哈密地区政务信息公开办法的通知

各县(市)人民政府,地区各委、办、局:
《哈密地区政务信息公开办法》已经2006年第9次行署办公会议研究同意,现印发给你们,请认真遵照执行。



二○○六年十一月二十四日    

哈密地区政务信息公开办法

第一条 为建立公正透明的行政管理体制,全面推进依法行政,保障公民、法人和其他组织的知情权、监督权和其他合法权益,根据国务院《全面推进依法行政实施纲要》和自治区人民政府有关规定,结合地区实际,制定本办法。
第二条 本办法所称的政务信息,是指各县(市)人民政府,地区各行政部门(单位)在履行行政管理职责或在提供公共服务过程中制作、产生或获取的应当公开发布的以文字材料、视听资料、网络媒体等载体记录的其履行经济调节、市场监督、社会管理、公共服务等职能情况的内容。
本办法所称行政机关是指各县(市)人民政府,地区行署各职能部门和具有行政管理职权的法律、法规、规章授权的组织。
第三条 地区政务信息公开工作由地区行署办公室、地区监察局负责组织实施。
地区监察部门和行署法制工作机构依据各自职责,负责对各行政机关政务信息公开工作实施情况进行监督检查和评议。
各行政机关应当依法公开职责范围内的政务信息,并指定专门机构及人员负责政务信息公开工作。
第四条 政务信息公开应当遵循合法、真实、及时、便民原则,提供优质服务,提高办事效率。
政务信息实行以公开为原则,不公开为例外。
第五条 公民、法人和其他组织是政务信息公开的权利人,依法享有向行政机关提出政务信息公开申请、获取政务信息的权利。
第六条 行政机关应当无偿提供政务信息,不得收取信息服务费,但法律、法规另有规定的除外。
第七条 地区行署实行新闻发布会制度,定期发布重大政务信息。具体工作按照《哈密地区行政公署新闻发布实施办法》办理。
第八条 各级行政机关应当依照职责权限主动公开下列政务信息:
(一)涉及经济、社会管理和公共服务的规范性文件和发展计划
1. 地区行署、各县(市)人民政府及其所属部门(单位)制定的涉及经济、社会管理和公共服务的规范性文件;
2. 地区、各县(市)国民经济和社会发展规划、计划内容及其实施和完成情况;
3. 各县(市)城市总体规划、土地利用总体规划和其它各类专业规划等内容。
(二)与公众密切相关的重大事项
1. 影响公众人身和财产安全的疫情、灾情或者突发事件的应对预报、发生及处理情况;
2. 扶贫、优抚、救济、救灾、教育、社会保障、劳动就业等方面的标准、条件及实施情况;
3. 土地征用、土地征用补偿方案和土地出让招标、拍卖、挂牌及有关听证情况;
4. 城镇房屋拆迁的批准文件、拆迁公告、安置方案、补偿标准及有关听证情况;
5. 行政许可、非行政许可审批项目及行政事业性收费项目的依据、条件、程序、收费标准、办理时限、办理结果和监督投诉渠道;
6. 群众关注的热点问题的处理情况。
(三)公共资金的使用和监督情况
1. 各县(市)城市、城镇重大基础设施建设项目的公开招标、中标情况及工程进展情况;
2. 政府集中采购项目的目录、政府采购限额标准、采购结果及其监督情况;
3. 政府年度财政预算及执行情况。
(四)政府机构和人事基本情况
1. 行政机关的机构设置及职责权限、办事程序;
2. 行政机关的行政执法依据、行政执法职权和法律责任等;
3. 行政机关领导班子分工、工作人员岗位职责等;
4. 公务员招考、录用的条件、程序和录用结果等情况。
(五)法律、法规、规章规定应当公开的其它政务信息。
第九条 下列政务信息不予公开:
(一)属于国家秘密的;
(二)涉及商业秘密或者公开信息可能导致商业秘密泄露的;
(三)涉及个人隐私或者公开信息可能导致对个人隐私权造成侵害的;
(四)正在调查、讨论、处理过程中的政务决策信息,但法律、法规另有规定的除外;
(五)与行政执法有关,公开后可能影响检查、调查、取证等执法活动的正常开展或者威胁个人生命安全的;
(六)法律、法规规定的其它不予公开的信息。
属本条第(二)、(三)项情形,相关当事人书面向行政机关明确表示同意公开政务信息的,应申请人的申请,行政机关可以公开。
第十条 各行政机关对本办法第八条规定的政务信息,应当采取下列方式及时予以公开:
(一)设立固定的板报专栏;
(二)政府公众网站;
(三)报刊、广播、电视等公共媒体;
(四)专门设立的政务信息公开服务热线;
(五)档案管理机关设立的档案公开专栏;
(六)其它便于公众及时准确获得政务信息的形式。
第十一条 行政机关制定的规范性文件,应当自生效之日起15日内在政府公众网站和设立的固定板报专栏上公开。除上述两种途径外,还可采用其它形式公开规范性文件。
第十二条 行政机关应当编制并适时更新本机关的政务信息公开指南和主动公开政务信息目录。政务信息目录应当记录政务信息的名称、基本内容的简要表述及其产生日期,并通过政府网站等途径发布供公众查阅。
第十三条 行政机关应当将本机关具体负责政务信息公开事务机构的名称、办公地址、办公时间、联系电话、传真号码、电子信箱等向社会公开,方便公民、法人和其它组织咨询和查询。
第十四条 对行政机关主动公开范围外的其它政务信息,实行依申请公开制度。
公民、法人和其他组织可以采用书面、电子邮件等形式向掌握该信息的行政机关提出申请。
申请人申请公开政务信息的,必须表述申请公开政务信息的内容特征,以便行政机关工作人员查询。
公民申请应当包括下列内容:
(一)公民的姓名、工作单位、证件名称及号码、联系方式等;
(二)所需政务信息的内容表述;
(三)申请提交时间。
法人和其他组织申请应当包括下列内容:
(一)法人和其他组织名称、法定代表人及联系方式等;
(二)所需政务信息的内容表述;
(三)申请提交时间。
行政机关可以向申请人提供申请书的格式文本。格式文本中不得包含与申请政务信息公开事项没有直接关系的内容。
第十五条 行政机关收到申请后,应当登记,并根据下列情况及时给予书面答复:
(一)属于应当公开的,制作公开决定书;
(二)属于不予公开范围的,应当告知申请人不予公开的理由;
(三)属于主动公开的且各单位已经主动向社会公开的,应当指引告知申请人;
(四)属于应当主动公开但未公开的政务信息,应当向社会公开,并且指引告知申请人;
(五)申请的政务信息不属于受理机关职权范围的,应当告知申请人,如能够确定该信息掌握机关的,应当告知联系方式;
(六)申请公开的政务信息不存在的,应当告知申请人。
对属于本行政机关的受理范围且属于可以提供的政务信息,行政机关应当在办妥手续后当场提供;不能当场提供的,应当在办妥手续后5个工作日内提供。
因正当理由不能在规定的期限内作出答复的,经本行政机关负责人同意,可以将答复的期限适当延长,并书面告知申请人,延长期限最长不超过15个工作日。
第十六条 要求提供的政务信息含有不予公开的内容,但能够区分处理的,行政机关应当提供可以公开的部分。
第十七条 公民、法人和其他组织要求行政机关向其提供注册登记、税费缴纳、社会保障等与自身相关的政务信息的,应当持有效身份证明,当面向行政机关提交书面申请。书面申请应当包括对所需政务信息的内容表述,并由申请人(申请法人代表、申请组织负责人)签名或者盖章。
公民、法人和其他组织发现与自身相关的政务信息记录不准确、不完整、不适时或不相关的,有权要求有关行政机关及时予以更改。受理的行政机关无权更改的,应当转送有权处理机关处理,并告知申请人。
对与公民、法人和其他组织自身相关信息的查询、提供,国家、自治区另有规定的,依照其规定执行。
第十八条 地区监察部门、行署法制工作机构应当加强对政务信息公开工作的监督,定期对各行政机关政务信息公开工作进行检查。
检查结果作为考核各县(市)人民政府、地区各行政部门(单位)推进依法行政工作的重要内容。
第十九条 公民、法人和其他组织认为行政机关不依法履行政务信息公开义务的,可以向地区监察部门和行署法制工作机构投诉。
接到投诉后,应当及时予以调查处理,并向申请人反馈处理结果。
第二十条 行政机关违反本办法,有下列情形之一的,由地区行署办公室,地区监察部门、行署法制工作机构要求或建议改正;情节严重的,依照《哈密地区行政执法过错责任追究实施办法》由地区行署或地区监察部门对直接负责的主管人员追究行政过错责任:
(一)不履行政务信息公开义务、不及时更新政务信息公开内容的;
(二)公开的政务信息不真实、不完整的;
(三)对符合法定条件的申请人,隐瞒或者不提供应当公开的政务信息的;
(四)服务态度恶劣,不履行法定职责的;
(五)不提供或者不及时更新本机关政务信息目录的。
第二十一条 依据本办法属于应当公开范围内的行政机关有效的规范性文件,在本办法施行前没有依法公开的,应当自本办法施行之日起2个月内通过政府公众网站予以公开,也可同时通过其它形式公开。
第二十二条 各县(市)人民政府应当根据本办法规定,结合本县(市)实际情况,制定政务信息公开办法。
地区各行政机关应当根据本办法规定,结合上级行政机关的要求,制定本行政机关的政务信息公开办法。
第二十三条 本办法由地区行署办公室会同行署法制办负责解释。
第二十四条 本办法自2007年1月1日起施行。